VIDEO: Vene ja Ukraina sõdurid laulsid rindel ühiselt Katjuša laulu

Sotsiaalmeediasse on pandud video, kus Vene ja Ukraina sõdurid laulavad ühiselt Katjuša (tõlkes: Katjake) laulu.

Näib, et video näitab hetke, mil Venemaa ja Ukraina sõjaväelased peatavad lumises metsas lahingu, et laulda kuulsat Teise maailmasõja armastuslaulu, vahendab Daily Mail.

Venelased hüüavad videos tere ja ukrainlased vastavad, mispeale hakkavad Vene sõdurid laulma legendaarset Nõukogude meloodiat Katjuša.

Lumega kaetud metsas laulavad kaks vene sõdurit laulu esimest kahte rida.

Nad laulsid: „Õuna- ja pirnipuud õitsesid,

Udu lendles üle jõe.”

Kui video on autentne, tuli ukrainlastelt vastus kolmanda ja neljanda reaga:

„Katjuša läks jõe kaldale,

Kõrgele ja järsule jõe kaldale.”

Lühike video sellega lõppeb.

Laul on tuntud Teisest maailmasõjast, mil ühel poolel võitlesid nii venelased kui ukrainlased.

Klipp on sotsiaalmeedias kiiresti levinud Venemaal, kuid vähem levinud Ukrainas.

Kui see on ehtne, peegeldab see sellist pühadeaja vendlust võitlejate vahel, mis esines teadaolevalt Esimeses ja Teises maailmasõjas, näiteks jõulurahu läänerindel 1914. aastal.

Näib, et see näitab, et kummagi poole positsioonid on äärmiselt lähedal ja mõned võivad öelda, et tänapäeva relvastust arvestades liiga lähedal.

See näitab ka seda, et nad riskivad oma elu ja oma komandöride vihaga, avaldades oma asukoha vaenlasele.

Kuni video ehtsust pole kontrollitud, võib jääda kahtlus, et video on Venemaa propagandatrikk, kuid see on laul, mida kumbki pool teab.

Vaatamata sellele on Katjušat praeguses sõjas eriti Vene pool kasutanud. Mõned Ukraina sõjavangid kaebasid, et vangistajad sundisid neid seda laulma.

Vene postituses, kus video oli avaldatud, nähti laulu laulmist ukrainlaste poolt kui tõendit lootusest, et vene kultuurile alistudes võib neid siiski „dezombeerida”.

Putini doktriin väidab ekslikult, et ukrainlased on läbi teinud „natsifitseerimise”.

„Katjuša laulu laulavad Vene armee sõdurid ja kaasa laulavad ka Ukraina sõjaväelased,” seisis postituses.

Ometi oli Katjuša ka laul, mida ukrainlased Teises maailmasõjas laulsid, kui Stalin kasutas seda 15 NSV Liidu vabariigist pärit vägede, sealhulgas venelaste ja ukrainlaste inspireerimiseks ja propageerimiseks.

Videole tähelepanu juhtinud sõjaväeekspert Vladõslav Šurõgin ütles: „Laul on rahvalaul, Katjušat lauldi nõukogude ajal nii Venemaal kui ka Ukraina lõuna- ja kagupiirkondades.”

Mis sellest laulust videos edasi sai, pole praegu teada.

Kuid Šurõgin ütles: „Tõenäoliselt olid Ukraina lauljad, kes hakkasid kergesti Katjušat laulma, mobiliseeritud mehed, kellest mõned olid 50-aastased või vanemad.

„Nad mäletavad hästi nõukogude laule ja see oli üks populaarsemaid ja ükski pulm ei olnud ilma selleta täielik, kuna kunagise ühendatud riigi kaks osa on nüüd sunniviisiliselt eraldatud,” sõnab ta.

„Midagi selles tundus sümboolne – inimesed, kes laulavad samu laule samas keeles, peaksid leidma mõistmise ja viisi koos elamiseks,” märgib ta.

Šurõgin rikub ühtsuse hetke, kuulutades: „Me peame panema [Volodõmõr] Zelenski Katjušat mäletama, noh, Gradi abiga. Siis võib-olla mõistab ta ka, kuhu Ukraina peaks liikuma.”

Vanadel kaadritel on näha, kuidas nõukogude ajal punaarmee ansambel seda laulu esitas. Ansambel koosnes tõenäoliselt nii venelastest kui ukrainlastest.

Video lõpus juhatatakse lavale helilooja Matvei Blanter ja teda tervitab nõukogude koor.

Ta oli juut, sündinud praeguses Venemaa Brjanski oblastis tsaariajal, kui see kuulus Tšernigovi kubermangu alla. Tšernihiv on nüüd Ukraina osa.

Laulu sõnad on kirjutanud Venemaal Smolenski oblastis sündinud Nõukogude luuletaja Mihhail Isakovski.

Ballaad räägib vene tüdrukust Katjušast, kes laulab oma armastatud sõdurile, kes on kaugel, sõjas.

Selle viimased read on: „Hoidku ta kodumaad kaitstuna,

ja Katjuša hoiab armastust kaitstuna.”

Video on siin:

Siin on Katjuša laul Punaarmee koori esituses:

Kommentaarid
(Külastatud 2,037 korda, 1 külastust täna)